Yusuf Ali
Abdullah Yusuf Ali

Aussprache: abdullah yuusuf aliy
arabisch:
عبدالله يوسف علي
persisch:
عبدالله یوسف علی
englisch:
Abdullah Yusuf ali

1872 - 10.12.1953 n.Chr.

.Bücher zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.

Abdullah Yusuf Ali, bekannt als Yusuf Ali war ein angesehener Gelehrter [faqih], Schriftsteller und Übersetzer des Heiligen Quran ins Englische.

Seine Übersetzung, die er mit ausführlichen Kommentaren versehen hat, gehört zu den bekanntesten und einflussreichsten englischen Übersetzungen des Heiligen Quran.

Abdullah Yusuf Ali wurde 1872 in Surat (Indien) geboren, das damals Teil Britisch-Indiens war. Er stammte aus einer wohlhabenden und gebildeten Familie. Er studierte an der Universität von Cambridge in England, wo er Jura und Literatur studierte. Er beherrschte sowohl klassische als auch moderne Arabisch-Studien, was seine Arbeit an der Quran-Übersetzung erheblich erleichterte.

Er diente in der britisch-indischen Verwaltung, bevor er sich zunehmend religiösen und intellektuellen Projekten widmete. Sein Interesse galt besonders der Vermittlung des Islam und seiner Prinzipien an eine englischsprachige, sowohl muslimische als auch nicht-muslimische Leserschaft.

Seine Übersetzung mit dem Titel “The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary” wurde erstmals 1934 n.Chr. veröffentlicht. Diese Arbeit zeichnet sich durch eine wortgetreue Übersetzung und ausführliche Anmerkungen aus, die sowohl die historischen als auch die spirituellen Aspekte des Textes beleuchten. Die Übersetzung war sowohl für muslimische Leser, die Arabisch nicht fließend beherrschten, als auch für Nicht-Muslime gedacht, die sich für den Islam interessierten.

Abdullah Yusuf Ali verwendete ein gehobenes und literarisches Englisch, das an die Shakespeare'sche Tradition erinnerte, um die Poesie des Heiligen Quran widerzuspiegeln. Seine Anmerkungen und Erklärungen bieten tiefere Einblicke in die Theologie, Geschichte und Moral des Quran. Dabei versuchte er, den Heiligen Quran im Kontext des modernen Lebens verständlich zu machen. Seine Übersetzung wurde weltweit bekannt und gehört bis heute zu den meistgelesenen englischen Quran-Übersetzungen.

Trotz seines intellektuellen Erfolges erlitt er persönliche und finanzielle Rückschläge und starb am 10. Dezember 1953 in London in relativer Armut.

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de