Auslegung Askaris
Auslegung von Askari (Tafsir-ul-Askari)

Aussprache:
arabisch:
تفسير الامام الحسن العسکري
persisch:
تفسیر امام حسن عسکری
englisch:
Tafsir al-Imam al-Hasan al-Askari

??? n.d.H.
??? n.Chr.

.Bücher zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.

Die Qur'an-Exegese mit dem Titel "Tafsir al-Imam al-Hasan al-Askari (Auslegung von al-Imam al-Hasan al-Askari), ist eine Auslegung [tafsir] des Heiliger Quran aus dem 3 Jh. n.d.H. (9. Jh. n.Chr.).

Der vollständige Titel lautet: Al-Tafsir al-Mansub ilal Imam Abi ibn Muhammad al-Hasan ibn Ali al-Askari (Auslegung des Zuzuordnenden zu Imam Abi ibn Muhammad al-Hasan ibn Ali al-Askari.

Während dem Inhalt der Ayat und den Überlieferungen [hadith] dazu durch die Ahl-ul-Bait (a.) viel Aufmerksamkeit geschenkt wurde, werden die Anlässe der Offenbarung [wahy] weniger Aufmerksamkeit gewidmet. Offensichtlich war das Gesamtwerk im 4. und 5. Jh. unter Gelehrten [faqih] weit verbreitet. Dennoch sind nur noch die Auslegungen bis zum Vers 2:282 erhalten.

Es ist nicht klar, wer der Autor des Buches ist, aber eine Person namens Qasim Istarabadi al-Chatib, bekannt als Mufassir al-Dschurdschani wird als Quelle vermutet. Klar ist, dass die Autoren Imam Hasan al-Askari (a.) nach 254 n.d.H. (868 n.Chr.) getroffen haben müssen. Sie waren wohl sieben Jahre zusammen mit Imam Hasan al-Askari (a.) und haben ihr Werk auf dem aufgebaut, was sie von ihm gelernt haben. Da im Buch nichts über das Martyrium Imam Askaris (a.) erwähnt wird, wird angenommen, dass die Autoren ihn zuvor verlassen haben.

Die Authentizität des Buches bzw. die Rückführbarkeit des Inhalts auf Imam Hasan al-Askari (a.) ist allerdings umstritten. Scheich Saduq (gestorben 381 n.d.H./991 n.Chr.) gilt als erster Gelehrter [faqih], der in seinen Werken häufig Auszüge aus dem Tafsir al-Askari zitiert hat; ohne die Authentizität zu diskutieren. Zu Beginn von Was für den Rechtsgelehrten unerreichbar ist" [man la yahdhuruhu-l-faqīh /من لا يحضره الفقيه ] erwähnte er, dass das, was er in diesem Buch zusammengestellt hat, aus seiner Sicht zuverlässig und authentisch.

Die älteste verfügbare persische Übersetzung trägt den Titel Athar al-Achyar, übersetzt von Abu al-Hasan Ali b. Hasan Zavari'i (gest. 984 n.d.H./1576-7 n.Chr.). Es ist eine Übersetzung des gesamten Textes des Buches. Eine gedruckte Auflage wurde 1989 n.Chr. in Qum veröffentlicht.

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de