Bittgebet von Umm Dawud

Das Bittgebet hat Imam al-Sadiq (a.) Umm Dawud gelehrt

Bittgebet von Umm Dawud
Nach dem Abschluss der Verlesung bestimmter Suren des Heiliger Quran, wie sie in den Riten der Umm Dawud [amal umm dawu] festgelegt sind sagt man:
 
صَدَقَ ٱللَّهُ ٱلْعَظِيمُ „Allah der Allgewaltige hat die Wahrheit gesprochen,

ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ

Demjenigen, außer Dem es keinen Gott gibt.

ٱلْحَيُّ ٱلْقَيُّومُ

Der Lebendige, der Beständige,

ذُو ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ

Eigner der Pracht und Ehre.

ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ

Der Gnädige, der Begnadende

ٱلْحَلِيمُ ٱلْكَرِيمُ

Der Langmütige, Der Großzügige,

 ٱلَّذِي لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ

Demjenigen, Dem nichts gleicht.

وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Und Er ist der Allhörende, Der Allwissende,

ٱلْبَصِيرُ ٱلْخَبِيرُ

Der Allsehende, Der Allkundige.

شَهِدَ ٱللَّهُ انَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ

Allah hat bezeugt, dass es keinen Gott gibt außer Ihm,

وَٱلْمَلائِكَةُ وَاوْلُو ٱلْعِلْمِ

und Seine Engel und die Leute des Wissens

قَائِماً بِٱلْقِسْطِ

Dem Unerschütterlichen in Gerechtigkeit.

لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Es gibt keinen Gott außer Ihm, Dem Mächtigen, Dem Weisen,

وَبَلَّغَتْ رُسُلُهُ ٱلْكِرَامُ

und Seine ehrenhaften Gesandten haben (Seine Botschaft) verkündet,

وَانَا عَلَىٰ ذٰلِكَ مِنَ ٱلشَّاهِدِينَ

und ich gehöre zu den dies Bezeugenden.

اللَّهُمَّ لَكَ ٱلْحَمْدُ

Allah Unser, Dir gebührt die Dankpreisung,

وَلَكَ ٱلْمَجْدُ

Dein ist der Ruhm,

وَلَكَ ٱلْعِزُّ

Dein ist die Macht,

وَلَكَ ٱلْفَخْرُ

Dein ist der Stolz,

وَلَكَ ٱلْقَهْرُ

Dir gebührt die Unterwerfung,

ولَكَ ٱلنِّعْمَةُ

Dein sind die Gnadengeschenke,

وَلَكَ ٱلْعَظَمَةُ

Dein ist die Gewaltigkeit,

وَلَكَ ٱلرَّحْمَةُ

Dein ist die Gnade,

وَلَكَ ٱلْمَهَابَةُ

Dein ist die Schenkung,

وَلَكَ ٱلسُّلْطَانُ

Dir gebührt die Herrschaftsgewalt,

وَلَكَ ٱلْبَهَاءُ

Dein ist der Glanz,

وَلَكَ ٱلاِمْتِنَانُ

Dir gebührt die Dankbarkeit,

وَلَكَ ٱلتَّسْبِيحُ

Dir gehört die Lobpreisung,

وَلَكَ ٱلتَّقْدِيسُ

Dir gebührt die Heiligung,

وَلَكَ ٱلتَّهْلِيلُ

Dir gebührt die Aussage „Es gibt keinen Gott außer Allah“ (Tahlil),

وَلَكَ ٱلتَّكْبِيرُ

Dir gehört der Ausruf „Allah ist am Allergrößten“ (Takbir),

وَلَكَ مَا يُرَىٰ

Dir gehört das Sichtbare

وَلَكَ مَا لاَ يُرَىٰ

Dir gebührt das Unsichtbare.

وَلَكَ مَا فَوْقَ ٱلسَّمَاوَاتِ ٱلْعُلَىٰ

Dir gehört, was sich über den hohen Himmeln befindet,

وَلَكَ مَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

und Dir gehört das, was unter der Erde ist,

وَلَكَ ٱلارَضُونَ ٱلسُّفْلَىٰ

und Dein sind die tiefsten Erdebenen (Aradhun),

وَلَكَ ٱلآخِرَةُ وَٱلاولَىٰ

Dein ist das Jenseits und das Diesseits.

وَلَكَ مَا تَرْضَىٰ بِهِ مِنَ ٱلثَّنَاءِ وَٱلْحَمْدِ

Dein sind alles an Preis, Dankpreisung, womit Du zufrieden bist.

وَٱلشُّكْرِ وَٱلنَّعْمَاءِ

und Dank und Gunst,

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ جَبْرَئِيلَ

Allah Unser, segne Dschibril,

امِينِكَ عَلَىٰ وَحْيِكَ

Deinen mit Deiner Offenbarung Betrauten,

وَٱلْقَوِيِّ عَلَىٰ امْرِكَ

den Starken für Deinen Befehl

وَٱلْمُطَاعِ فِي سَمَاوَاتِكَ وَمَحَالِّ كَرَامَاتِكَ

den Gehorsamen in Deinen Himmeln, Ort Deiner Ehrwürdigkeit,

ٱلْمُتَحَمِّلِ لِكَلِمَاتِكَ

den Träger Deiner Worte,

ٱلنَّاصِرِ لانْبِيَائِكَ

den Helfer Deiner Propheten,

ٱلْمُدَمِّرِ لاعْدَائِكَ

den Zerstörer Deiner Feinde.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مِيكَائِيلَ

Allah Unser, segne Mikail,

مَلَكِ رَحْمَتِكَ

den Engel Deiner Gnade,

وَٱلْمَخْلُوقِ لِرَافَتِكَ

den für Dein Mitleid Erschaffenen,

وَٱلْمُسْتَغْفِرِ ٱلْمُعِينِ لاهْلِ طَاعَتِكَ

den (für die Gläubigen) um Vergebung Bittenden, den Beistand für die Dir Gehorsamen.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ إِسْرَافِيلَ

Allah Unser, segne Israfil,

حَامِلِ عَرْشِكَ

den Träger Deines Throns,

وَصَاحِبِ ٱلصُّوْرِ

den mit der Posaune,

ٱلْمُنْتَظِرِ لامْرِكَ

der Deinen Befehl Erwartenden,

ٱلْوَجِلِ ٱلْمُشْفِقِ مِنْ خِيفَتِكَ

den Furchtsamen, den vor Furcht vor Dir Scheuenden.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ حَمَلَةِ ٱلْعَرْشِ ٱلطَّاهِرِينَ

Allah Unser, segne die reinen Träger des Throns,

وَعَلَىٰ ٱلسَّفَرَةِ ٱلْكِرَامِ

die ehrenvollen Reisenden

ٱلْبَرَرَةِ ٱلطَّيِّبِينَ

die lauteren Schreiber

وَعَلَىٰ مَلائِكَتِكَ ٱلْكِرَامِ ٱلْكَاتِبِينَ

und Deine ehrenhaften Engel, die Niederschreibenden

وَعَلَىٰ مَلائِكَةِ ٱلْجِنَانِ

und die Engel der Paradiesgärten,

وَخَزَنَةِ ٱلنِّيرَانِ

die Wächter des Feuers

وَمَلَكِ ٱلْمَوْتِ وَٱلاعْوَانِ

und den Todesengel und die Unterstützenden,

يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ

o Eigner der Pracht und Güte.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ ابِينَا آدَمَ

Allah Unser, segne unseren (Stamm-)Vater Adam,

بَدِيعِ فِطْرَتِكَ

den Anfang Deiner (ihm eingegebenen) gottsuchenden Natur (Fitra),

ٱلَّذِي كَرَّمْتَهُ بِسُجُودِ مَلائِكَتِكَ

den Du mit der Niederwerfung Deiner Engel geehrt hast

وَابَحْتَهُ جَنَّتَكَ

und machtest ihn rein für Dein Paradies.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ امِّنَا حَوَّاءَ

Allah Unser, segne unsere Mutter Hawwa,

ٱلْمُطَهَّرَةِ مِنَ ٱلرِّجْسِ

die von dem Schmutz Gereinigte

ٱلْمُصَفَّاةِ مِنَ ٱلدَّنَسِ

die von Befleckung Geläuterte,

ٱلْمُفَضَّلَةِ مِنَ ٱلإِنْسِ

die Bevorzugte unter den Menschen,

ٱلْمُتَرَدِّدَةِ بَيْنَ مَحَالِّ ٱلْقُدْسِ

die zwischen den heiligen Orten Hin- und Hergehende.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ هَابِيلَ وَشَيْثٍ

Allah Unser, segne Habil, Schith,

وَإِدْرِيسَ وَنُوحٍ

Idris, Nuh,

وَهُودٍ وَصَالِحٍ

Hud, Salih,

وَإِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ

Ibrahim, Ismail,

وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ

Ishaq, Yaqub,

وَيُوسُفَ وَٱلاسْبَاطِ

Yusuf, (deren) Enkel,

وَلُوطٍ وَشُعَيْبٍ

Lut, Schuaib,

وَايُّوْبَ وَمُوسَىٰ

Ayyub, Musa,

وَهَارُونَ وَيُوشَعَ

Harun, Yuscha (Josua),

وَمِيشَا وَٱلْخِضْرِ

Mischa, Chidhr,

وَذِي ٱلْقَرْنَيْنِ وَيُونُسَ

Dhul-Qarnain, Yunus,

وَإِلْيَاسَ وَٱلْيَسَعَ

Ilyas, Yasa,

وَذِي ٱلْكِفْلِ وَطَالُوتَ

Dhul-Kifl, Talut,

وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ

Dawud, Sulaiman,

وَزَكَرِيَّا وَشَعْيَا

Zakariyya, Schaya,

وَيَحْيَىٰ وَتُورَخَ

Yahya, Turach,

وَمَتَّىٰ وَإِرْمِيَا

Matta, Irmia,

وَحَيْقُوقَ وَدَانِيَالَ

Haquq, Danial,

وَعُزَيْرٍ وَعِيسَىٰ

Uzair, Isa,

وَشَمْعُونَ وَجِرْجِيسَ

Schamun, Dschirschis,

وَٱلْحَوَارِيِّينَ وَٱلاتْبَاعِ

die Jünger, die Nachfolger,

وَخَالِدٍ وَحَنْظَلَةَ وَلُقْمَانَ

Chalid, Hanzala und Luqman.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Allah Unser, segne Muhammad und die Familie Muhammads

وَٱرْحَمْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ

und sei Muhammad und der Familie Muhammads gnädig,

وَبَارِكْ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

sende Segen Muhammad und die Familie Muhammads,

كَمَا صَلَّيْتَ وَرَحِمْتَ وَبَارَكْتَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ

wie Du Ibrahim und die Familie Ibrahims gesegnet hast, ihr gnädig warst und auf sie Segen gesandt hast.

إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

Wahrlich, Du bist der Preiswürdige, der Ruhmreiche.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ ٱلاوْصِيَاءِ وَٱلسُّعَدَاءِ

Allah Unser, segne die Bevollmächtigten, die Glückseligen,

وَٱلشُّهَدَاءِ وَائِمَّةِ ٱلْهُدَىٰ

die Märtyrer und die Imame der Rechtleitung.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ ٱلابْدَالِ وَٱلاوْتَادِ

Allah Unser, segne die Repräsentanten (Ibdal), die Grundpfeiler,
وَٱلسُّيَّاحِ وَٱلْعُبَّادِ die (auf Deinem Weg) Reisenden, die (Dich) Anbetenden,
وَٱلْمُخْلِصِينَ وَٱلزُّهَّادِ die Aufrichtigen, die (sich vom Diesseits) Enthaltenden,
وَاهْلِ ٱلْجِدِّ وَٱلاِجْتِهَادِ die (in Deiner Sache) Ernsthaften und sich Mühenden.
وَٱخْصُصْ مُحَمَّداً وَاهْلَ بَيْتِهِ بِافْضَلِ صَلَوَاتِكَ Zeichne Muhammad und seine Ahl-ul-Bait aus mit Deinen vorzüglichsten Segnungen,
وَاجْزَلِ كَرَامَاتِكَ und reichlichsten Ehrungen,
وَبَلِّغْ رُوحَهُ وَجَسَدَهُ مِنِّي تَحِيَّةً وَسَلاماً und übermittle seinem Geist und seinem Körper von mir Gruß und Frieden(swünsche),
وَزِدْهُ فَضْلاً وَشَرَفاً وَكَرَماً mehre ihn an Vorzug, Ehre und Edelmut,
حَتَّىٰ تُبَلِّغَهُ اعْلَىٰ دَرَجَاتِ اهْلِ ٱلشَّرَفِ bis Du ihn auf den höchsten Grad der Leute der Ehre erhoben hast
مِنَ ٱلنَّبِيِّينَ وَٱلْمُرْسَلِينَ unter den Propheten, den Abgesandten
وَٱلافَاضِلِ ٱلْمُقَرَّبِينَ und den vorzüglichsten (Allah) Nahestehenden.
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ مَنْ سَمَّيْتُ وَمَنْ لَمْ اسَمِّ Allah Unser, segne alle, die ich genannt habe und die ich nicht genannt habe
مِنْ مَلائِكَتِكَ وَانْبِيَائِكَ von Deinen Engeln, Deinen Propheten
وَرُسُلِكَ وَاهْلِ طَاعَتِكَ und Deinen Gesandten und die, die Dir gehorsam sind
وَاوْصِلْ صَلَوَاتِي إِلَيْهِمْ وَإِلَىٰ ارْوَاحِهِمْ und lasse ihnen meine Segenswünsche an sie zukommen, und an ihre Geister
وَٱجْعَلْهُمْ إِخْوَانِي فِيكَ und mache sie zu meinen Brüdern in (dem Glauben an) Dich
وَاعْوَانِي عَلَىٰ دُعَائِكَ und zu meinen Unterstützern in meinen Bittgebeten an Dich.
اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَيْكَ Allah Unser, bei Dir bitte ich Dich um Fürsprache bei Dir,
وَبِكَرَمِكَ إِلَىٰ كَرَمِكَ und bei Deinem Edelmut um Deinen Edelmut,
وَبِجُودِكَ إِلَىٰ جُودِكَ bei Deiner Freigiebigkeit um Deine Freigiebigkeit
وَبِرَحْمَتِكَ إِلَىٰ رَحْمَتِكَ und bei Deiner Gnade um Deine Gnade
وَبِاهْلِ طَاعَتِكَ إِلَيْكَ mittels der Dir Gehorsamen (Ahl-ul-Bait) bei Dir,
وَاسْالُكَ ٱللَّهُمَّ بِكُلِّ مَا سَالَكَ بِهِ احَدٌ مِنْهُمْ und ich bitte Dich, Allah Unser, bei allem, um das Dich einer von ihnen gebeten hat
مِنْ مَسْالَةٍ شَرِيفَةٍ غَيْرِ مَرْدُودَةٍ an ehrenvollen Anliegen, die nicht zurückgewiesen wurden,
وَبِمَا دَعَوْكَ بِهِ مِنْ دَعْوَةٍ مُجَابَةٍ غَيْرِ مُخَيِّبَةٍ und bei dem, um das sie Dich angerufen haben an erhörten Bittgebeten, ohne enttäuscht zu werden.
يَا اللَّهُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ O Allah, o Gnädiger, o Begnadender,
يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ يَا عَظِيمُ o Langmütiger, o Großzügiger, o Gewaltiger,
يَا جَلِيلُ يَا مُنِيلُ يَا جَمِيلُ o Kraftvoller, o Gewährender, o Schöner,
يَا كَفِيلُ يَا وَكِيلُ يَا مُقِيلُ o Bürge, o Inhaber (aller) Vollmacht, o Aufhebender,
يَا مُجِيرُ يَا خَبِيرُ o Schutz Gewährender, o Allkundiger,
يَا مُنِيرُ يَا مُبِيرُ o Erleuchtender, o Wohltätiger,
يَا مَنِيعُ يَا مُدِيلُ يَا مُحِيلُ o Verhindernder, o Beweisführender, o Macht-Ausübender,
يَا كَبِيرُ يَا قَدِيرُ يَا بَصِيرُ o Großer, o Mächtiger, o Allsehender,
يَا شَكُورُ يَا بَرُّ o Erkenntlicher, o Gütiger,
يَا طُهْرُ يَا طَاهِرُ o Reiner, o Überwältigender,
يَا قَاهِرُ يَا ظَاهِرُ o Offenkundiger, o Verborgener,
يَا بَاطِنُ يَا سَاتِرُ o (Sünden) Bedeckender, o Umgebender,
يَا مُحِيطُ يَا مُقْتَدِرُ o Regierender, o Fähiger
يَا حَفِيظُ يَا مُتَجَبِّرُ o Behütender, o Sich stark Zeigender,
يَا قَرِيبُ يَا وَدُودُ o Naher, o (in Liebe) Zugetaner,
يَا حَمِيدُ يَا مَجِيدُ o Preiswürdiger, o Ruhmreicher,
يَا مُبْدِئُ يَا مُعِيدُ يَا شَهِيدُ o neu Erschaffender, o wieder Herstellender, o Zeuge,
يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ o Wohltäter, o Verschönender,
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ o Begnadender, o Vorzug Gewährender,
يَا قَابِضُ يَا بَاسِطُ o Ergreifender, o (Wohltaten) Darbietender,
يَا هَادِي يَا مُرْسِلُ o Leiter, o (Gesandte) Entsendender,
يَا مُرْشِدُ يَا مُسَدِّدُ o Anleitender, o recht Lenkender,
يَا مُعْطِي يَا مَانِعُ o Gebender, o Verhindernder,
يَا دَافِعُ يَا رَافِعُ o Abwehrender, o Erhebender,
يَا بَاقِي يَا وَاقِي o ewig Verbleibender, o Schützer,
يَا خَلاَّقُ يَا وَهَّابُ o Schöpfer, o Schenker,
يَا تَوَّابُ يَا فَتَّاحُ o Sich-gnädig-Kehrender, o Eröffnender (der Wohltaten),
يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتَاحُ o Beschirmer, o Erfreuender,
يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتَاحٍ o Du, in Dessen Hand sich jeglicher Schlüssel befindet,
يَا نَفَّاعُ يَا رَؤُوفُ يَا عَطُوفُ o Nutzbringender, o Mildtätiger, o Wohlwollender,
يَا كَافِي يَا شَافِي o Genügender, o Heiler,
يَا مُعَافِي يَا مُكَافِي o Dispens Gewährender, o Belohnender,
يَا وَفِيُّ يَا مُهَيْمِنُ o Sein Versprechen Einhaltender, o Überwachender,
يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ o Kraftvoller, o Inhaber aller Gewalt,
يَا مُتَكَبِّرُ يَا سَلامُ يَا مُؤْمِنُ o Sich stolz Zeigender, o Friede, o Absichernder,
يَا احَدُ يَا صَمَدُ o Einziger, o Immerwährender,
يَا نُورُ يَا مُدَبِّرُ o Licht, o Lenker,
يَا فَرْدُ يَا وِتْرُ o Einzigartiger, o Sich (von allem) Abhebender,
يَا قُدُّوسُ يَا نَاصِرُ o Heiliger, o Sieg (oder Hilfe) Verleihender,
يَا مُؤْنِسُ يَا بَاعِثُ يَا وَارِثُ o Vertrauter, o Erweckender, o Erbender,
يَا عَالِمُ يَا حَاكِمُ o Allkennender, o Richtender,
يَا بَادِي يَا مُتَعَالِي o offenbar Sich Zeigender, o Erhabener,
يَا مُصَوِّرُ يَا مُسَلِّمُ يَا مُتَحَبِّبُ o Bildender, o Heil Spendender, o Liebe Erweisender,
يَا قَائِمُ يَا دَائِمُ o Aufrechter, o Andauernder,
يَا عَلِيمُ يَا حَكِيمُ o Allwissender, o Allweiser,
يَا جَوَادُ يَا بَارِئُ o Freigiebiger, o Verwirklichender,
يَا بَارُّ يَاسَارُّ o Wohltaten Erweisender, o Beglückender,
يَا عَدْلُ يَا فَاصِلُ o (Inhaber von) Gerechtigkeit, o Entscheidender,
يَا دَيَّانُ يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ o Richtender, o Liebevoller, o Gönner,
يَا سَمِيعُ يَا بَدِيعُ o Allhörender, o Unvergleichlicher,
يَا خَفِيرُ يَا مُعِينُ o Behüter, o Helfer,
يَا نَاشِرُ يَا غَافِرُ o Verbreitender, o Vergebender,
يَا قَدِيمُ يَا مُسَهِّلُ يَا مُيَسِّرُ o immer Dagewesener, o Ebnender, o Erleichterung Verschaffender,
يَا مُمِيتُ يَا مُحْيِي o den Tod Bringender, o Leben Gebender,
يَا نَافِعُ يَا رَازِقُ o Nutzen Bringender, o Versorgender,
يَا مُقْتَدِرُ يَا مُسَبِّبُ o Bemessender, o Urheber (allen Seins),
يَا مُغِيثُ يَامُغْنِي يَا مُقْنِي o Hilfe Leistender, o Genüge Gewährender, o Besitzender,
يَا خَالِقُ يَا رَاصِدُ يَا وَاحِدُ o Erschaffender, o Beobachtender, o Einziger,
يَا حَاضِرُ يَا جَابِرُ o Gegenwärtiger, o Korrigierender,
يَاحَافِظُ يَا شَدِيدُ o Behüter, o Gestrenger,
يَا غِيَاثُ يَا عَائِدُ يَا قَابِضُ o Beistand, o wieder Instand-Setzender,
 يَا قَابِضُ يَا مَنْ عَلاَ فَٱسْتَعْلَىٰ o Ergreifender, o Jener, Der hoch ist
فَكَانَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلاعْلَىٰ und Sich erhebt, so dass Er den höchsten Überblick hat.
يَا مَنْ قَرُبَ فَدَنَا O Jener, Der nahe ist und Sich näherte,
وَبَعُدَ فَنَاىٰ  und Der weit entfernt ist und Sich (weiter) entfernte,
وَعَلِمَ ٱلسِّرَّ وَاخْفَىٰ und Der das Geheime kennt und (es) verbarg.
يَا مَنْ إِلَيْهِ ٱلتَّدْبِيرُ وَلَهُ ٱلْمَقَادِيرُ O jener, zu Dem die Führung leitet und Dem (die Festlegung) des Maßes zusteht,
وَيَا مَنِ ٱلْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ und o Jener, für Den das Schwere leicht und einfach ist.
يَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ مَا يَشَاءُ قَدِيرٌ O Jener, Der mächtig ist über das, was Er will.
يَا مُرْسِلَ ٱلرِّيَاحِ O Jener, Der die Winde sendet,
يَا فَالِقَ ٱلإِصْبَاحِ o Jener, Der die Morgen mit dem Frühlicht heraufdämmern lässt.
يَا بَاعِثَ ٱلارْوَاحِ O Jener, Der die Geister (in die Herzen der Menschen) sendet,
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلسَّمَاحِ O Eigner der Freigiebigkeit und Nachsichtigkeit.
يَا رَادَّ مَا قَدْ فَاتَ O Wiederbringer dessen, was verloren ging,
يَا نَاشِرَ ٱلامْوَاتِ o Jener, Der die Toten wiederauferstehen lässt.
يَا جَامِعَ ٱلشَّتَاتِ O Sammler des Verstreuten,
يَا رَازِقَ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ o Versorger (jener), die Er (versorgen) will, ohne zu rechnen,
وَيَا فَاعِلَ مَا يَشَاءُ كَيْفَ يَشَاءُ und o Jener, Der tut, was und wie Er will.
وَيَا ذَا ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ O Eigner der Pracht und Güte.
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ O Lebender, o ewig Bestehender,
يَا حَيّاً حِينَ لاَ حَيُّ o Lebender, als es kein Leben gab,
يَا حَيُّ يَا مُحْيِيَ ٱلْمَوْتَىٰ o Lebender, o Belebender der Toten,
يَاحَيُّ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ o Lebender, es gibt keinen Gott außer Dir,
بَدِيعُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ Neuerschaffer der Himmel und der Erde.
يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي O mein Gott, o mein Herr,
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ segne Muhammad und die Familie Muhammads
وَٱرْحَمْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ und sei Muhammad und der Familie Muhammads gnädig,
وَبَارِكْ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ und schenke Muhammad und der Familie Muhammads Segen,
كَمَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ وَرَحِمْتَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ wie Du Ibrahim und der Familie gesegnet, Segen geschenkt und ihr gnädig gewesen bist.
إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ Wahrlich, Du bist preiswürdig, ruhmreich.
وَٱرْحَمْ ذُلِّي وَفَاقَتِي Und begnade mich meiner Geringfügigkeit, meiner Bedürftigkeit
وَفَقْرِي وَٱنْفِرَادِي وَوَحْدَتِي und meinem Angewiesensein (auf Dich), meiner Einsamkeit, meinem Alleinsein,
وَخُضُوعِي بَيْنَ يَدَيْكَ meiner Unterwürfigkeit bei Dir,
وَٱعْتِمَادِي عَلَيْكَ meinem Vertrauen auf Dich,
وَتَضَرُّعِي إِلَيْكَ meiner Demut Dir gegenüber.
ادْعُوكَ دُعَاءَ ٱلْخَاضِعِ ٱلذَّلِيلِ Ich richte an Dich das Bittgebet des Bescheidenen, Demütigen,
ٱلْخَاشِعِ ٱلْخَائِفِ Ehrfürchtigen, (Dich) Fürchtenden,
ٱلْمُشْفِقِ ٱلْبَائِسِ Besorgten, Elenden,
ٱلْمَهِينِ ٱلْحَقِيرِ Erniedrigten, Verächtlichen,
ٱلْجَائِعِ ٱلْفَقِيرِ Hungrigen, Bedürftigen,
ٱلْعَائِذِ ٱلْمُسْتَجِيرِ Zuflucht Suchenden, Schutz Suchenden,
ٱلْمُقِرِّ بِذَنْبِهِ des in seiner Sünden Verharrenden,
ٱلْمُسْتَغْفِرِ مِنْهُ (aber dennoch) dafür um Vergebung Bittenden,
ٱلْمُسْتَكِينِ لِرَبِّهِ des sich Seinem Herrn Unterwerfenden,
دُعَاءَ مَنْ اسْلَمَتْهُ ثِقَتُهُ das Bittgebet dessen, den sein Vertrauen (auf Dich) ihn (Dir) ergeben gemacht hat,
وَرَفَضَتْهُ احِبَّتُهُ den seine Geliebten (außer Dir) abgewiesen haben
وَعَظُمَتْ فَجِيعَتُهُ und dessen schlimme Lage sich vergrößert hat,
دُعَاءَ حَرِقٍ حَزِينٍ das Bittgebet eines Gequälten, Traurigen,
ضَعِيفٍ مَهِينٍ Schwachen, Erniedrigten,
بَائِسٍ مُسْتَكِينٍ Elenden, eines sich Dir Unterwerfenden
بِكَ مُسْتَجِيرٍ und eines (bei Dir) Zuflucht Suchenden.
اَللَّهُمَّ وَاسْالُكَ بِانَّكَ مَلِيكٌ Allah Unser, und ich bitte Dich bei dem Dir eigenen Königtum
وَانَّكَ مَا تَشَاءُ مِنْ امْرٍ يَكُونُ und bei dem was Du willst am Befehl möge geschehe
وَانَّكَ عَلَىٰ مَا تَشَاءُ قَدِيرٌ und bei Deiner Macht über alle Dinge
وَاسْالُكَ بِحُرْمَةِ هٰذَا ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ So bitte ich Dich bei der Heiligkeit dieses heiligen Monats
وَٱلْبَيْتِ ٱلْحَرَامِ beim Heiligen Hause,
وَٱلْبَلَدِ ٱلْحَرَامِ bei der Heiligen Stätte,
وَٱلرُّكْنِ وَٱلْمَقَامِ bei (seiner) Basis und der Stellung,
وَٱلْمَشَاعِرِ ٱلْعِظَامِ den gewaltigen Zeremonie-Stätten (für die Hadsch)
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ وَآلِهِ ٱلسَّلاَمُ und beim Recht Deines Propheten Muhammad, Friede sei mit ihm und seiner Familie.
يَا مَنْ وَهَبَ لآِدَمَ شَيْثاً  O Jener, Der Adam Schith gewährte
وَلإِبْرَاهِيمَ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ und Ibrahim Ismail und Ishaq.
وَيَا مَنْ رَدَّ يُوسُفَ عَلَىٰ يَعْقُوبَ O Jener, Der Jusuf zu Yaqub zurückbrachte
وَيَا مَنْ كَشَفَ بَعْدَ ٱلْبَلاءِ ضُرَّ ايُّوْبَ und o Jener, Der das Übel Ayyubs nach dem Unheil hinwegnahm.
يَا رَادَّ مُوسَىٰ عَلَىٰ امِّهِ O Jener, Der Musa seiner Mutter zurückbrachte
وَزَائِدَ ٱلْخِضْرِ فِي عِلْمِهِ und Chidhr an seinem Wissen mehrte.
وَيَا مَنْ وَهَبَ لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ O Jener, Der Dawud (seinen Sohn) Sulaiman (als Nachkomme) schenkt,
وَلِزَكَرِيَّا يَحْيَىٰ Zakariyya (seinen Sohn) Yahya
وَلِمَرْيَمَ عِيسَىٰ und Maryam (ihren Sohn) Isa.
يَا حَافِظَ بِنْتِ شُعَيْبٍ O Behüter der Tochter Schuaibs!
وَيَا كَافِلَ وَلَدِ امِّ مُوسَىٰ O Sorge Tragender des Kindes von Umm Musa,
اسْالُكَ انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ich bitte Dich, Muhammad und die Familie Muhammads zu segnen
وَانْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا und mir meine Sünden allesamt zu vergeben
وَتُجِيرَنِي مِنْ عَذَابِكَ und mir vor Deiner Strafe Schutz zu gewähren,
وَتُوجِبَ لِي رِضْوَانَكَ وَ امَانَكَ mir Deine Zufriedenheit Sicherheit,
وَإِحْسَانَكَ وَغُفْرَانَكَ وَجِنَانَكَ Güte, Vergebung
und Deine Paradiesgärten zuzusichern,
وَاسْالُكَ انْ تَفُكَّ عَنِّي كُلَّ حَلْقَةٍ und ich bitte Dich, jedes Verbindungsglied
بَيْنِي وَبَيْنَ مَنْ يُؤْذِينِي zwischen mir und denen, die mich quälen, abzutrennen
وَتَفْتَحَ لِي كُلَّ بَابٍ und mir jede Tür zu öffnen,
وَتُلَيِّنَ لِي كُلَّ صَعْبٍ jede Schwierigkeit für mich aufzuweichen,
وَتُسَهِّلَ لِي كُلَّ عَسِيرٍ jedes Beschwerliche mir zu erleichtern,
وَتُخْرِسَ عَنِّي كُلَّ نَاطِقٍ بِشَرٍّ jeden Übles Redenden vor mir zum Verstummen zu bringen,
وَتَكُفَّ عَنِّي كُلَّ بَاغٍ jeden Bösewicht von mir abzuhalten,
وَتَكْبِتَ عَنِّي كُلَّ عَدُوٍّ لِي وَحَاسِدٍ jeden meiner Feinde und Neider für mich niederzuwerfen,
وَتَمْنَعَ مِنِّي كُلَّ ظَالِمٍ jeglichen Ungerechten von mir fernzuhalten,
وَتَكْفِيَنِي كُلَّ عَائِقٍ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ حَاجَتِي mir jegliches Hindernis zu ersparen, das sich zwischen mich und mein Anliegen stellt
وَيُحَاوِلُ انْ يُفَرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَ طَاعَتِكَ und versucht, mich vom Gehorsam an Dich zu trennen
وَيُثَبِّطَنِي عَنْ عِبَادَتِكَ und mich am Dienst an Dir hindert.
يَا مَنْ الْجَمَ ٱلْجِنَّ ٱلْمُتَمَرِّدِينَ O Jener, Der die rebellierenden Dschinn gezügelt,
وَقَهَرَ عُتَاةَ ٱلشَّيَاطِينِ die widerspenstigen Satane überwältigt
وَاذَلَّ رِقَابَ ٱلْمُتَجَبِّرِينَ und die Nacken der Hochfahrenden gedemütigt
وَرَدَّ كَيْدَ ٱلْمُتَسَلِّطِينَ عَنِ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ und die Ränke der Herrschenden von den Unterdrückten abgewendet hat,
اسْالُكَ بِقُدْرَتِكَ عَلَىٰ مَا تَشَاءُ ich bitte Dich bei Deiner Allmacht zu allem, was Du willst,
انْ تَجْعَلَ قَضَاءَ حَاجَتِي فِيمَا تَشَاءُ und bei Deiner Leichtigkeit (alles zu tun), was Du willst und wie Du willst, mir mein Anliegen zu erfüllen in dem, was Du willst.“
Dann wirft man sich auf die Erde nieder, bedeckt seine Wangen mit Staub und spricht:
اَللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ „Allah Unser, ich habe mich vor Dir niedergeworfen,
وَبِكَ آمَنْتُ ich bin von Dir fest überzeugt,
فَٱرْحَمْ ذُلِّي وَفَاقَتِي so begnade mich meiner Geringheit, Bedürftigkeit,
وَٱجْتِهَادِي وَتَضَرُّعِي Anstrengung, demütiger Bitte,
وَمَسْكَنَتِي وَفَقْرِي إِلَيْكَ يَا رَبِّ meinem Elend und Angewiesensein auf Dich, o Herr.“
Und man soll sich bemühen, aus seinen Augen Tränen fließen zu lassen, und sei es nur so viel wie der Kopf einer Stecknadel, denn das ist wahrlich das Zeichen, dass (das Bittgebet) erhört wurde.

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de