.Bücher
zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.
Als
Bavaria-Übersetzung des Quran wird eine
Quran-Übersetzungen ins Deutsche bezeichnet, die vom SKD
Bavaria Verlag, die mit
Fatima Grimm und
Abdel-Halim Khafagy verbunden ist, gehört zu den
besonderen und weniger bekannten deutschsprachigen
Quran-Übersetzungen ins Deutsche.
Die Ausgabe erschien unter dem Titel „Die Bedeutung des
Korans“ (Arabisch-Deutsch) im SKD Bavaria Verlag in
München. Der Verlag war der SKD Bavaria Verlag des ägyptischen
Verlegers
Abdel-Halim Khafagy. Die gesamte Entstehungszeit betrug
ca. 16 Jahre. Die Übersetzung wurde zunächst in einzelnen
Heften veröffentlicht, die insgesamt 25 Hefte erreichten.
Später wurde daraus ein fünfbändiges Werk erstellt.
Die Ausgabe ist keine reine Übersetzung, sondern eine
Mischung aus Übersetzung und umfangreicher
Auslegung [tafsir]. Zudem steh der arabische Originaltext
neben der deutschen Übersetzung. Die
Auslegung [tafsir] orientiert sich an zahlreiche
klassischen und moderne
Auslegungen, darunter
Yusuf Ali,
Muhammad Asad,
Qurtubi,
Sayyid Qutb,
Ibn Kathir,
Suyuti
und
Sayyid Abul A'la Maududi.
Viele dieser Kommentare wurden direkt aus englischen
Quellen übernommen und ins Deutsche übersetzt. Die Übersetzung
basiert ursprünglich auf der bekannten englischen
Quran-Übersetzung von
Yusuf Ali, die neu ins Deutsche übertragen und kommentiert
wurde.
Sufi-
oder
schiitische Kommentare wurden weitgehend nicht
berücksichtigt. Der Zentralrat der Muslime in Detuschland hat
die Übersetzung empfohlen.