Leo W. Winter
Leo W. Winter

Aussprache: liyuu dubliw wiyntar
arabisch:
ليو دبليو وينتر
persisch:
لیو دبلیو وینتر
englisch: Leo W. Winter

.Bücher zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.

Leo W. Winter ist angeblich der Name eines Autors, der die Lion Baruch Ullmanns Quran-Übersetzungen ins Deutsche überarbeitet und 1959 n.Chr. neu herausgebracht hat.

Das im Goldmann-Verlag erschienene Buch wurde unter dem Titel „Der Koran: Das heilige Buch des Islam“ vermarktet. Sie gilt als theologisch voreingenommen und historisch überholt.

Die als „Leo-Winter-Übersetzung“ ist letztendlich die Ullmann-Übersetzung von 1840, sprachlich modernisiert und 1959 im neu herausgegeben.

Die ursprüngliche Übersetzung stammt aus dem 19. Jh. n.Chr. Damals waren viele europäische Quran-Übersetzungen apologetisch-christlich geprägt, theologisch polemisch gefärbt und nicht aus islamischer Binnenperspektive erstellt. Der Ton war oft negativ wertend durch Verwendung von Begriffen mit negativer Konnotation.

Der Umstand der negativ wertenden und damit ungenauen Übersetzung wird durch den Umstand verhärtet, dass es über einen Leo W. Winter keine gesicherten biographischen Daten in der Orientalistik oder Autorenbiografien existieren.

Es gibt:

bulletkeine akademische Laufbahn in der Islamwissenschaft
bulletkeine weiteren bekannten Übersetzungen aus dem Arabischen
bulletkeine wissenschaftlichen Veröffentlichungen
bulletkeinen Eintrag in Standardwerken zur deutschen Orientalistik
bulletkeine klar dokumentierte Lebensdaten

Möglicherweise handelt es sich um ein Verlags-Pseudonym oder um einen Redakteur, dessen Identität nicht öffentlich dokumentiert werden sollte. Nach heutigem Stand der überprüfbaren Quellen ist nicht einmal der vollständige ausgeschriebene Name bekannt.

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de